El proyecto COLA
El corpus COLA
Acceso al corpus
Twitter
Miembros
Publicaciones
Actividades
Enlaces
Colaboradores
Prensa
Investigadores invitados
Esquemas
Página principal
   
Norsk versjon


uib

Annette Myre Jørgensen

Annette Myre Jørgensen

Nombre: Annette Myre Jørgensen
Título: Titular de Lengua Española
Departamento: Departamento de Lenguas Extranjeras
Señas trabajo: Sydnesplassen 7
Localidad: 5007 Bergen
Telefon: +47 55 58 22 75
Móvil: +47 93 60 91 10
Fax: +47 55 58 42 60
Correo electrónico: annette@colam.org




Licenciada en Filología Hispánica ved Universidad de Navarra (1981)
Hovedfagsoppg. i spansk språkvitenskap, Univ. de Navarra (1984)
Profesora visitante de la Unviersidad de Navarra (1989–1990)
Beca de Doctorado por Stockholms Universitet (1990–1992)
Profesora contratada de Lengua Española de la Univ. de Bergen (1992-1998)
Dr. Philos. Univ. i Bergen 1998
Titular de Lengua Española de la Universidad Bergen (1998-2011)

Verv:

Directora d la Sección de Español y Estudios Latinoamericanos Univ. de Bergen (1999–2000), (2004).
Coordinadora de Español y Estudios Latinoamericanos (2007-2010)
Representante en el Consejo Nacional de Lenguas Románicas


Prosjekt:

NORLEXIQUE: Fransk, spansk, norsk elektronisk ordbok med faste uttrykk.
COLA-prosjektet, se: www.colam.org

Publicaciones más importantes:

Libros:

2009: Youngspeak in a Multilingual Perspective, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company

2009: Diccionario de Expresiones y Locuciones del Español, Madrid: Editorial de la Torre

Artículos:

  1. "Intento de caracterización de las oraciones coordinadas distributivas en español" Revista del Instituto de Lengua y Cultura Española. 1987, III, Universidad de Navarra. (Sider: 191-209)
  2. "Tema y Rema en la coordinación." Actas del Congreso Nebrija V Centenario. Murcia, 1993. (Sider: 403-412)
  3. "Some semantic aspects of coordination." Working Papers of the XIVth Scandinavian Conference of Linguistics, Gothenburg, 1994. (Sider: 301-310)
  4. "Koordinering av koordineringskriterier." Nordica Bergensia, UiB, 1999. (Sider: 107-121)
  5. "Det er ikke bare å ta og koordinere." i Mennesket, språk og fellesskap, Festskrift til Kirsti Koch Christensen på hennes 60 års dag, 2000. (Sider: 117-132)
  6. "La coordination appelée "distributive" en espagnol" Tribune nr. 13. UiB, 2002. (Sider: 5-18)
  7. "Las oraciones coordinadas con tanto...como." Tribune nr. 14. UiB, 2003. (Sider: 59-69)
  8. "La pseudocoordination verbale en espagnol et en norvégien." Revue Romane, 38,1, 2003. (Sider: 53-66)
  9. “En korpusbasert undersøkelse av spansk tenåringsspråk”. Tribune nr. 15, UiB, 2004. (Sider: 129-136)
  10. med J. A. Martínez. 2009. “Las locuciones adjetivas y verbales en un diccionario fraseológico de producción.” Anuario de Estudios Filológicos 2008, Volum 1.(XXXI) s. 69-83
  11. med J. A. Martínez, 2010. “Vocatives and phatic communion in Spanish Teenage Talk. ” Jørgensen, J. N.: Love Ya Hate Ya The Sociolinguistic Study of Youth Language and Youth Identities Cambridge: Cambridge Scholars Publishing
  12. med J. A. Martínez, 2009. “La preposición de como inicio de locución: sus patrones y su frecuencia de uso.” Revista de Letras; Volum II
  13. 2009 “Los marcadores de control de contacto de los jóvenes de Madrid y Buenos Aires.“ Bernal, María & Nieves Hernández Flores: Estudios sobre lengua, discurso y sociedad: Homenaje a Diana Bravo. Stockholms Universitet, Humanistiska fakulteten
  14. 2009 ”Dos marcadores pragmáticos contrastados en el lenguaje juvenil: El inglés like y el español como” en Lingüística Española Actual
  15. 2009 "En plan used as a hedge in Spanish Teenage Talk". Stenström, A.-B./A. Myre Jørgensen: Youngspeak in a Multilingual Perspective, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
  16. med J. A. Martínez, 2010 "Vocatives and Phatic Communion in Spanish teenage Talk." Jørgensen, N.: Love Ya Hate Ya; The sociolinguistic study of Youth Language and Youth Identities, Cambridge Scholars Publishing
  17. ”Uso de expresiones vocativas de saludo y despedida en el lenguaje juvenil de Madrid y de Oslo.” (2010 ) Penas Ibañez, A. & R. Martín Martín: Traducción e Interculturalidad. Aspectos teoricos y prácticos. Bergen, Madrid og Marroko: Editorial Cantarabia
  18. “Las formas de tratamiento de los jóvenes de Madrid, Buenos Aires y Santiago de Chile” (2011) Rebollo Couto, L. & Celia R. Dos Santos: As formas de tratamento em português e em espanhol: variação, mudança e funções conversacionais
  19. “La pragmática contrastiva basada en el análisis de corpus: perspectivas desde el lenguaje juvenil.” (2011) Fant, L. & A. M. Harvey, Acerca de la oralidad: estudios y reflexiones. Frankfurt/Madrid: Editorial Iberoamericana Vervuert
  20. ”Los vocativos en el lenguaje juvenil de Santiago de Chile y Madrid: diferencias y similitudes en el uso.” (Forthcoming) C. García Fernández y E. Placencia: Pragmatics and Intercultural Commuication
  21. “El uso del marcador pragmático ‘como’ en el lenguaje juvenil de Madrid y de Santiago de Chile” (Forthcoming) C. García Fernández y E. Placencia: Variación Pragmática

Volver

Proyecto COLA, Sydnesplassen 7, 5007 Bergen, Norway, tel.: (+47) 55 58 22 75, e-mail: post@colam.org